Rodolphe de Habsbourg et la délimitation des paroisses de Dietikon

Einsiedeln, Klosterarchiv Einsiedeln, Urkunde 119 (KAE D S 3-r)

Einsiedeln, Klosterarchiv Einsiedeln, Urkunde 119 (KAE D S 3-r)

Consulter l’acte sur monasterium.net

1259, 1er novembre. — Burg Glanzenberg

Hugo, prieur des Dominicains de Zurich, Heinrich, prévôt d’Embrach, Reinhard de Bülach et Rudolf, écolâtre d’Einsiedeln, rendent un arbitrage entre Rodolphe de Habsbourg, patron de l’église de Dietikon, et le prévôt Eberhard de Fahr sur la délimitation des paroisses, attribuant la ville de Glanzenberg à la paroisse de Weiningen.

Einsiedeln, Klosterarchiv Einsiedeln, Urkunde 119 (KAE D S 3-r)

[suscription]
Universis Christi fidelibus presentem paginam inspecturis .H. prior fratrum ordinis Predicatorum in Turego., Heinr(icus) prepositus Imbriacensis, Reinhardus |2| de Biullach, Ruo(dolfus) scolasticus Heremitarum subscripte rei noticiam.

[exposé]

[nature de la querelle, décision de l’arbitrage avec garantie de ving marcs]
Mota questione inter Ruodolfum clericum de Habsburg, canonicum Ba-|3|-siliensis, rectorem ecclesie in Dietinkon ex una, et Eberhardum prepositum in Vare ex parte altera, super terminis parrochiarum ecclesiarum |4| in Dietinkon et Winingen. Dictus prepositus nomine ecclesie in Winingen, Ruodolfus vero de Habsburg nomine ecclesie in Dietin-|5|-kon, de consilio prudentum ut laboribus parcerent et expensis super hujusmodi controversia nostro se voluntarie <se> submiserunt arbitrio, |6| ad ipsius nostri arbitrii plenariam observationem se sub pena viginti marcarum datis fidejussoribus hincinde in quibus pars contra |7| nostrum arbitrium veniens alteri teneretur nichilominus obligantes.

[nom des garants]
Fidejussorum autem nomina datorum ex parte R. de Habsburg memorati |8| sunt : H. prepositus Imbriacensis antedictus et Chuonradus prebendarius de Urdorf. Ex parte vero prepositi de Vare : Reinhardus de Biul-|9|-lach predictus et Heinricus miles de Steinimur.

[enquête]
Nos igitur ad preces partium ad locum ubi terminorum fuit ambiguitas personaliter |10| accedentes, invenimus locum fruticosum propoe fluvium Lindomacum quasi per alluvionem parrochie in Winingen multis |11| retroactis temporibus adjectum in quo nobilis de Regensperc construxit oppidum ex parte parrochie in Winingen super ripam |12| fluvii superius nominati.

[dispositif]
Visis itaque inspectis ejusdem loci circumstantiis, nos deliberato consilio et consulta deliberatione arbitrando |13| pronunciavimus predictum oppidum Glanzenberg situm prope castrum ejusdem nominis secundum quod per fluvium interfluentem a terminis |14| parrochie in Dietinkon clare dividitur ad parrochiam in Winingen libere pertinere cum etiam tunc temporis dicta ecclesia in |15| Winingen in possessione juris parrochialis fuerit ejusdem loci super quo questio vertebatur.

[clauses de corroboratio : annonce du sceau]
Et ut hec tam apud presentes quam |16| apud posteros in suo robore secundum nostri arbitrii decisionem inconvulsa permaneant, placuit partibus presentem paginam sigillorum |17| nostrorum munimine communiri.

[date de temps et de lieu]
Acta sunt hec apud Glanzenberg castrum predictum anno Domini .M°. CC°. LVIIII. kal. Novem-|18|-bris, indictione .IIIa. [liste des témoins] presentibus testibus infrascriptis : fratre Liutoldo ordinis Predicatorum, Alberto decano in Chlotun, Wer. plebano |19| in Hasele, Chuon(rado) prebendario in Dietinkon, Chuon(rado) viceplebano ejusdem ecclesie, Al(berto) viceplebano in Winingen, H. de Owe |20| canonico Imbriacense, H. de Steinimur milite, R. de Wile, B. ministro, Bur. fabro, Al. dicto Luolouf, Joi de Brug-||-ge.

[annonce du sceau: précision sur le sceau utilisé] Ego H. prepositus Imbriacensis quia sigillum prepositure non habeo, sigillo capituli Imbriacensis ecclesie utor in hac parte.

Une restitution de dîme au XIIIe siècle

Acte de vente de dîme à Einsiedeln par Rudolf von Wädenswil


Acte de vente de dîme à Einsiedeln par Rudolf von Wädenswil
Einsiedeln, Klosterarchiv Einsiedeln, Urkunde Nr. 118 (KAE, P.H.2)

Consulter l’acte de Rudolf von Wädenswil sur monasterium.net

1259, 11 février, Pfäffikon

Rodolphe de Wädenswil donne à l’abbé Anselm [von Schwanden, abbé de 1234 à 1266] d’Einsiedeln la dîme du vin à Meilen (Suisse, cant. Zurich), qu’il tenait en fief de l’abbaye, contre un paiement de 63 marcs d’argent. Sa charte est scellée de son sceau et de celui du comte Rodolphe [IV] de Rapperswil (Suisse).

Einsiedeln, Klosterarchiv Einsiedeln, Urkunde Nr. 118 (KAE, P.H.2)

[adresse] Universis presens scriptum inspecturis [titulature] Ruodolfus de Wediswil. [salut] subscripte rei noticiam. [préambule] Honestati et utilitati hominum non parum expedit ut id quod apud |2| ipsos geritur ad tollendam omnem ambiguitatem scripture testimonio perhennetur. [notification] Sciant igitur tam presentes quam posteri quod [dispositif] ego Ruodolfus de Wediswil. decimas |3| vini in Meilan quas a monasterio Heremitarum in feodum habui et possedi amicorum meorum consilio in manus domini Anshelmi abbatis Heremitarum libere et voluntarie resigna-|4|-vi et cessi omni juri quod michi in eisdem decimas competebat vel competere videbatur. Maxime cum tunc temporis filios non haberem, pro qua etiam resignatione |5| et cessione summa sexaginta trium marcarum argenti michi a dicto domino abbate et suo monasterio est refusa. [renonciations] Renunciavi itaque pro me et meis heredibus seu quibus-|6|-libet successoribus omni actioni, impeticioni et repeticioni contra monasterium Heremitarum super prefatis decimis quominus pacifice et quiete dicta ecclesia Heremitarum |7| supradictas decimas per meam vendicionem ad ipsam reversas deinceps valeat et debeat possidere. [corroboration, annonce du sceau] Et ut hec apud posteros et presentes firma permaneant tradidi hoc |8| instrumentum sepedicto domino abbati .. et suo monasterio cum sigillo domini Rodolfi comitis de Raprehswil. et etiam mei sigilli munimine roboratum. [date de lieu et de temps] |9| Acta sunt hec apud Phefincon juxta lacum Thuricinum anno Domini M° CC° L° VIIII°, indictione IIa, III° Idus Februarii. [témoins] impresencia testium qui subscripti sunt : |10| supra nominatus dominus Anshelmus abbas Heremitarum, Rodolfus comes de Raprehswil., Rodolfus scolasticus Heremitarum, Arnoldus capellanus de Ra-|11|–prehswil., Conradus plebanus de Buchs, H. viceplebanus in Tuggen, Eber(hardus) viceplebanus in Ufenowe, Wern(erius) de Obrenkilch., Jo(hannes) plebanus de Grabes, Ro. de Macingen |12| Ro de Ruchenstein, Alb(ericus) de Urinkon, Ber(nardus) villicus de Kalthebrunnen, Uol(ricus) de Wolrowe, R. et H. fratres de Turri, H. de Ebenothe, Pe(trus) de Rambach, milites, H. |13| sculterus de Rapreshswil., Richwinus de Voulrowe, Nicholaus de Kalthebrunnen, Con(radus) de Hunbrehtinkon, H. dictus Sidelle, Conradus de Borsincon, R. dictus |14| Ekol, Uol(ricus) minister de Wediswil., et alii quam plures.

Une bulle pontificale adressée à la famille Manesse de Zurich

Einsiedeln, Klosterarchiv Einsiedeln,  Urkunde Nr. 103 (KAE A.LA.1)
Einsiedeln, Klosterarchiv Einsiedeln, Urkunde Nr. 103 (KAE A.LA.1)

Consulter la bulle d’Innocent IV monasterium.net

1245, 6 mars [n. st.]. – Lyon

Le pape Innocent IV charge trois chanoines de Zurich, Otto et Rudolf Manesse et Rudolf Thya, de veiller à l’application de l’excommunication de Werner von Hornberg prononcée par l’évêque de Constance en raison de déprédations commises contre l’abbaye d’Einsiedeln.

Einsiedeln, Klosterarchiv Einsiedeln, Urkunde Nr. 103 (KAE A.LA.1)

|1| [titulature] Innocentius episcopus servus servorum Dei [adresse] dilectis filiis Ottoni et Rudulfo dictis Mannez |2| et Rudulfo Thya canonicis ecclesie Turicensis, Constantiensis diocesis, [salut] salutem et apostolicam benedictionem. |3| [exposé] Dilectus filius .. abbas monasterii Heremitarum sua nobis petitione monstravit quod |4| cum ipse Wernerum de Horenberch et quosdam alios laicos, Constantiensis diocesis, super |5| eo quod ipsi per rapinas et incendia dampna sibi grava et in[j]urias irrogarant coram
|6| venerabili fratre nostro .. episcopo Constantiensi auctoritate ordinaria convenisset, idem episcopus |7| in malefactores hujusmodi quia de dampnis et injuriis supradictis satisfacere contu-|8|-maciter denegabant, diligenter moniti ab eodem excommunicationis sententiam exigente |9| justitia promulgavit, quam prefatus abbas petiit apostolico munimine roborari. [dispositif] Quo-|10|-circa discretioni vestre per apostolica scripta mandamus quatinus sententiam ipsam sicut rationabiliter est |11| prolata faciatis auctoritate nostra usque ad satisfactionem condignam appellatione remota in-|12|-violabiliter observari. Quod sententiam omnes hiis exequendis potueritis interesse, duo vestrum ea |13| nichilominus exequantur.[date] Dat. Lugduni II. Nonas Martii, pontificatus nostri anno secundo.

Échange de terres entre les Cisterciens de Kappel et les Bénédictins d’Einsiedeln (1239)

Einsiedeln, Klosterarchiv Einsiedeln, Urkunde Nr. 100 (KAE, W_A_2)
Einsiedeln, Klosterarchiv Einsiedeln, Urkunde Nr. 100 (KAE, W_A_2)

Consulter l’acte d’échange entre Kappel et Einsiedel sur monasterium.net

1239, 25 janvier [a. st.]

L’abbé Heinrich de Kappell (O. Cist.) [Suisse, canton Zürich, district Affoltern, comm. Kappel am Albis], avec le consentement des moines, échange ses possessions à Finstersee avec Anselme, abbé de l’abbaye bénédictine d’Einsiedeln contre sa curtis et un moulin à Baar.

Einsiedeln, Klosterarchiv Einsiedeln, Urkunde Nr. 100

Le texte de cette charte présente un préambule mémoriel qui évoque le double système de preuve, testimoniale et écrite. Le dispositif est, en raison de la nature de l’acte, divisé en deux parties. On notera la présence de R. scriptor noster, dont le statut et la fonction seraient à préciser.

[adresse] Universitati fidelium presentem paginam intuentium geste rei noticiam. [préambule] Quia humane creature vitale spiraculum juxta similitudinem vaporis |2| ad modicum parentis existere dinoscitur, irruentis molestie consuetus eventus exposcit quatenus ea que solent tractari apud homines in linguis testium |3| nec non testimonio litterarum fideliter perhennentur. [notification] Noverit igitur tan presentium quam futurorum sollers industria quod [intitulatio] ego frater .H. de pacientia Dei dictus abbas |4| de Capella, Cisterciensis ordinis, Constantiensis diocesis, [dispositif, partie 1] fratrum meorum consensu pariter et consilio unanimi accedente, possessiones nostras in loco qui dicitur Vinsterse, si-|5|-tas hucusque nobis jure proprietatis attinentes, cenobii nostri utilitatem et commodum perpendentes, concambii titulo monasterio Heremitarum, regule sanc-|6|-ti Benedicti, in manus reverendi in Christo Anshelmi abbastis prefati loci, salvo jure hereditario incolentium, plenaria libertate donavimus in perpetuum |7| possidendas. [dispositif, partie 2] Jam dictus vero abbas Heremitarum, de voluntate et consensu gregis sibi commissi, curtem sua cum molendino in villa que Barro nominatur locatam, hac-|8|-tenus juste atque canonice possessam titulo prelibato ecclesie nostre sine contradictione qualibet libere contulit possidendam. [clause de corroboration : annonce du sceau] Ne autem super predictis in posterum conten-|9|-tio aliqua oriatur, presentem litteram sigilli nostri munimine decrevimus firmiter roborare. [clause de corroboration : annonce des témoins] Testes namque qui huic negocio personaliter intererant hi sunt |10| quorum nomina subscribuntur: Burchardus Her (a), et Wernherus prior de Capella, P. de Wixenburch et ceteri confratres, W. plebanus de Jegistorph, W. plebanus |11| de Oberunchilchun, A. plebanus de Buches, R. scriptor noster, et magister P. de Raprechiswile, et alii quam plures. [date] Acta igitur sunt hec Incarnationis do-|12|-minice anno millesimo ducentesimo tricesimo nono, octavo kalendas Februarii, indictione duodecima.

(a) lire Heremitarum ?

Les Cerisiers d’Augy

Dijon, Archives départementales de Côte d'Or, 15 H 66 (12)

Dijon, Archives départementales de la Côte d’Or (www.archives.cotedor.fr), 15 H 66, pièce 12 (Réutilisation soumise à conditions)

1268, 31 décembre.

L’official d’Auxerre notifie qu’Étienne Cavate (Çavate ?) et sa femme Agnès, de Saint-Bris-[le-Vineux] (1), tiennent une pièce de vigne de deux arpents, sise aux Cerisiers d’Augy, des abbé et communauté de Fontenay contre une rente annuelle de 30 sous tournois à la Saint-André. En gage du paiement et de la bonne tenue de la pièce de vigne, ils engagent une autre vigne.

A. Dijon, Archives départementales de Côte d’Or, 15 H 66, pièce 12. Original en parchemin.

Omnibus presentes litteras inspecturis, .., officialis Autissiodorensis, salutem in Domino. Noveritis quod in nostra presentia constituti Stephanus dictus Cavate et |2| Agnes ejus uxor de Sancto Prisco, recognoverunt se recepisse a religiosis viris abbate et conventu Fonteneti, Cisterciensis ordinis, quandam peciam |3| vinee continentem, ut dicitur, duo arpenta, site in territorio de Augiaco quod dicitur Au Cerisiers, juxta vineam domine Aalesis de Autissiodoro ex |4| una parte et juxta vineam domine Basilie de Parisius ex altera, ab eisdem Stephano, Agnete, ejus uxore, et Drocone, eorum filio, quamdiu vixerint |5| tenendam et possidendam sub annua pensione triginta solidorum turonensium eisdem abbati et conventui anno quolibet ad festum beati Andree apostoli vel eorum mandato |6| solvendorum.

Dicti autem Stephanus et Agnes, ejus uxor, promiserunt dictam vineam excolere anno quolibet omni cultura debita et tempore competenti, |7| videlicet circonfodere, tailliare, paixillare, fodere, binare et rebinare et pensionem solvere ad terminum prenotatum. Et pro dictis conventionibus |8| sic tenendis et firmiter observandis ipsi Stephanus et Agnes ejus uxor obligaverunt et in responsionem tradiderunt eisdem abbati et conventui |9| quandam peciam vinee quam se habere dicebant in territorio quod dicitur Mons Esbrasez (2), juxta vineam Johannis Ruyllie de Sancto Prisco ex una parte et |10| juxta vineam fratrum Hospitalis Iherosolimitani ex altera, ita quod si defecerint in solutione dicte pensionis et in cultura dicte vinee, quod dicti |11| abbas et conventus vel eorum mandatum dictam vineam obligatam cum dicta vinea recepta saisire poterunt et tenere quousque de dicta pensione et |12| de cultura dicte vinee et de dampnis et deperditis eisdem abbati et conventui fuerit plenarie satisfactum. Dictis vero Stephano, Agnete ejus uxore et Drocone |13| eorum filio de medio sublatis, dicta vinea recepta ad monasterium Fonteneti libere revertetur, hoc salvo heredibus ipsorum quod si dicta vinea |14| tempore decessus ipsorum fuerit imbladiata, quod dicti heredes fructus dicte vinee illius anni percipient et habebunt salva dicta pensione. |15| Has autem conventiones fiduciaverunt dicti Stephanus et ejus uxor se tenere, complere et firmiter observare et contra decetero per se |16| vel per alium non venire, se quantum ad hec supposuerunt juridictioni curie Autissiodorensis ubicumque maneant vel existant.

Datum die lune post |17| Nativitatem Domini, anno Domini millesimo ducentesimo sexagesimo octavo.

(1) Saint-Bris-le-Vineux, Yonne, arr. et cant. Auxerre, était effectivement le siège d’une commanderie et est une commune limitrophe d’Augy. Il faut donc préférer cette identification à d’autres Saint-Prix, quoique le Dictionnaire topographique de l’Yonne de Quantin ne mentionne pas la forme Sanctus Priscus au Moyen Âge.

(2) Mont Embrasé est un lieu-dit attesté par le cadastre napoléonien [voir le cadastre sur le site des AD Yonne]

Une vigne à Augy

Dijon, Archives départementales de Côte d'Or, 15 H 66 (11)

Dijon, Archives départementales de la Côte d’Or (www.archives.cotedor.fr), 15 H 66, pièce 11 (Réutilisation soumise à conditions)

1268, 31 décembre.

L’official d’Auxerre notifie que Constance Rose et sa femme Babelon tiennent une pièce de vigne, sise à Augy, des abbé et communauté de Fontenay contre une rente annuelle de 15 sous tournois à la Saint-André. En gage du paiement et de la bonne tenue de la pièce de vigne, ils engagent une maison sise devant le moulin d’Augy.

A. Dijon, Archives départementales de Côte d’Or, 15 H 66, pièce 11. Original en parchemin.

.. Omnibus presentes litteras inspecturis, officialis Autissiodorensis, salutem in Domino. Noveritis quod in nostra presentia constituti Costancius Rose et dicta Babelons, ejus |2| uxor, recognoverunt se recepisse a religiosis viris abbate et conventu Fonteneti, Cisterciensis ordinis, quandam peciam vinee continentem, ut dicitur, unum arpentum |3| site Au Cerisiers, in territorio de Augiaco ut dicitur, juxta vineam domine Aalesis de Autissiodoro ex una parte et juxta vineam domine Basilie de Parisius |4| ex altera, ab eisdem Costancio et Babelone, ejus uxore, et Ogero, eorum filio, quandiu vixerint tenendam et possidendam sub annua pensione quindecim |5| solidorum turonensium, anno quolibet eisdem abbati et conventui vel eorum mandato ad festum beati Andree apostoli solvendorum.

Promiserunt autem dicti Costancius, Babelons, |6| ejus uxor, se excolere dictam vineam anno quolibet omni cultura debita et tempore competenti, videlicet circonfodere, tailliare, paxillare, fodere, binare et |7| rebinare et pensionem solvere ad terminatum prenotatum. Et pro dictis conventionibus sic tenendis et firmiter observandis ipsi Costancius et Babelons |8| ejus uxor, obligaverunt et in responsionem tradiderunt eisdem abbati et conventui quandam domum quam se habere dicebant apud Augiacum ante molendinum |9| ita quod si deficerent in solutione dicte pensionis et in cultura dicte vinee recepte, quod dicti abbas et conventus vel eorum mandatum dictam domum |10| cum dicta vinea recepta saisire poterunt et tenere quousque de dicta pensione de cultura dicte vinee et de dampnis et deperditis |11| inde habitis eisdem abbati et conventui fuerit plenarie satisfactum. Dictis vero Costancio, Babelone, ejus uxore, et Ogero, eorum filio, de me-|12|-dio sublatis dicta vinea recepta ad monasterium Fonteneti libere revertetur, hoc salvo heredibus ipsorum Costancii et ejus uxoris et Ogeri |13| quod si dicta vinea tempore decessus ipsorum fuerit imbladiata, quod dicti heredes fructus dicte vinee recepte illius anni percipient et |14| habebunt, salva pensione supradicta. Has autem conventiones fiduciaverunt dicti Costancius, Babelons ejus uxor, se tenere, complere |15| et firmiter observare et contra decetero per se vel per alium non venire, se quantum ad hoc supposuerunt jusdictioni curie Autissiodorensis, ubicumque (a) |16| maneant vel existant.

Datum die lune post Nativitatem Domini, anno Domini M° CC° LX° octavo.

(a) ubicumque suivi de ma barré A.

Guillaume Pertuisot et ses frères, vignerons à Augy



Dijon, Archives départementales Côte d'Or, 15 H 66 (10)

Archives départementales de la Côte d’Or (www.archives.cotedor.fr), 15 H 66 (10) (Réutilisation soumise à conditions)

1268, 30 décembre.

L’official d’Auxerre notifie que Guillaume Pertuisot (Portuysot)(1) et ses frères tiennent une pièce de vigne, sise à Augy, des abbé et communauté de Fontenay contre une rente annuelle de 20 sous tournois à la Saint-André. En gage du paiement et de la bonne tenue de la pièce de vigne, ils engagent une autre pièce de vigne à Saint-Prix

Omnibus presentes litteras inspecturis, officialis Autisiodorensis, salutem in Domino. Noveritis quod in nostra presentia constituti Guillermus dictus |2| Portuysot, Humbertus et Naudinus, fratres, liberi Roberti Portuysot de Sancto Prisco, recognoverunt se recepisse a religiosis viris |3| abbate et conventu Fonteneti, Cisterciensis ordinis, quandam peciam vinee site in territorio de Augiaco quod dicitur Au Cerisiers |4| juxta vineam domine Aalasis de Autissiodoro ex una parte et juxta vineam domine Basilie de Parisius ex altera, ab eisdem fratribus |5| quandiu vixerint tenendam et possidendam sub annua pensione viginti octo solidorum turonensium eisdem abbati et conventui vel eorum man-|6|-dato anno quolibet ad festum beati Andree apostoli solvendorum.
Promiserunt autem dicti fratres se dictam vineam excolere anno |7| quolibet, omni cultura debita et tempore competenti, videlicet circonfodere, tailliare, paxillare, fodere, binare et rebinare |8| et dictam pensionem solvere ad terminum prenotatum. Et pro dictis conventionibus sic tenendis et firmiter observandis ipsi fratres |9| obligaverunt et in responsionem tradiderunt eisdem abbati et conventui quandam domum quam habere dicebant se apud Sanctum Priscum |10| in vico qui dicitur de Fonteneto juxta plateam venerabilis viri Garneri de Sancto Prisco, canonici Autissiodorensis ex una parte |11| et juxta domum Girardi, filii Petri de Fonteneto ex altera ; ita quod si defecerint in solutione dicte pensionis vel in |12| cultura dicte vinee facienda, quod dicti abbas et conventus vel eorum mandatum dictam domum cum dicta vinea recepta |13| saisire poterunt et tenere quousque de dicta pensione et de cultura dicte vinee et de dampnis et deperditis eisdem |14| abbati et conventui fuerit plenarie satisfactum. Dictis vero fratribus de medio sublatis, dicta vinea ad monasterium |15| Fonteneti libere revertetur, hoc salvo heredibus ipsorum fratrum quod si dicta vinea fuerit imbladiata tempore decessus |16| ipsorum quod dicti heredes fructus dicte vinee illius anni percipient et habebunt, salva dicta pensione.
Has |17| autem conventiones fiduciaverunt dicti fratres se tenere, complere et firmiter observare et contra decetero |18| per se vel per alium non venire, se quantum ad hoc supposuerunt jurisdictioni curie Autissiodorensis, ubicumque maneant |19| vel existant.
Datum die dominica post Nativitatem Domini, anno Domini M° CC° LX° octavo.

(1) On notera que les patronymes Pertuisot et Perthuisot ont une extension géographique encore très limitée aujourd’hui et encadrent l’Yonne (Pertuisot, Perthuisot)