Cartulaire de Nitry et Lichères dans le fonds de Molesme

Dijon, Archives départementales de Côte d'Or, 7 H 641

Dijon, Archives départementales de Côte d'Or, 7 H 641

1183

Anséric de Montréal, sa femme Sybille de Bourgogne, leurs fils Anséric, Jean, Miles, restitue à l’abbaye de Molesme des droits sur les hommes et biens sis à Nitry (Yonne, arr. Avallon, cant. Noyers) et Lichères-près-Aigremont, exception faite de Robert Rimot et des filles d’Arnoul Malebouche, données contre cens, et des hommes déjà possédés par Anséric, seigneur de Montmirail, père d’Anséric de Montréal.

Tradition
A. Dijon, Archives départementales de Côte d’Or, 7 H 642 (ancienne cote H 291). Original sur parchemin.
B. Dijon, Archives départementales de Côte d’Or, 7 H 7 (cart. 143), d’après A.
C. Dijon, Archives départementales de Côte d’Or, 7 H 641. Cartulaire du XVe siècle, papier, d’après A.
a. E. Petit, Histoire des ducs de Bourgogne de la race capétienne, avec des documents inédits et des pièces justificatives, Paris : Lechevalier ; Dijon : impr. de Darantière, 1885-1905, t. II, p. 415, n° 677 [en ligne sur Gallica].

Nota bene : La transcription ci-dessous est faite d’après C.

En marge : Elle est bonne contre Mons. de l’Isle.

Ne quod in presentiarum agitur temporum vetustate vel malignorum perversitate in posterum deleatur, ego Ansericus, dominus Montis Regalis, presentis scripti memorie commendare precepi ea que pro mea parentumque meorum salute guerpivi, donavi et concessi abbati et fratribus Molismensis abbatie perpetuo possidenda, videlicet : quicquid de prefate abbatie possessionibus sive in hominibus, sive in aliis rebus apud Nentri tempore meo usurpavi (a), aut usurpare feci, exceptis Robertum Rimot et heredibus suis, et duabus filiabus (b) Arnulfi Maleboche, quarum
utramque sub concensu (c) trium solidorum dimisi, et apud Leschires, exceptis illis hominibus quos pater meus Ansericus de Monte Mirabili tempore suo possedit, et quod deinceps nullum de predictorum fratrum hominibus, ego, vel uxor mea, vel heredes mei, aliquo modo habebimus in hominem aut in commendatum.
Omnes vero injurias quas ego, vel officiales mei predictis fratribus vel hominibus eorum intulerunt, abbas et fratres prefati michi et uxori mee et filiis nostris, quantum in eis est, indulserunt et penitus condonaverunt.
Si vero aliquis, quod absit, prelibatos fratres gravando super relictis hominibus dominii vel servitii moverit questionem, vel ipsi homines aliquam alicui commendationem fecerint, vel facere voluerint, ego me testem, tutorem et deffensorem ydoneum me esse, salvis expansis (d) meis, bona fide promisi.
Hoc laudavit uxor mea Sibilla et filii mei Ansericus, Johannes, Milo.
Hujus rei testes sunt Cleophas, prior Molismensis, Bruno camerarius, Jobertus prior de Nentri, Martinus capellanus, Guerricus canonicus de Avallone, Girardus capellanus ejus, Reinaudus clericus, Erveus de Petra Pertusa, Bernardus de Monte Barro, Manasses de Aceio, Guido Fardellus, milites, Willelmus prepositus de Insula, Arnulfus Maleboche de Massengi, Beroardus Sauvaiges, Reinaudus major de Nentri.
Ad presentis vero pagine confirmationem, sigillum meum apponendo, rogavi dominum Eduensem episcopum et Lingonensem, ut huic guerpini (e) et concessioni, sigillorum suorum adposicione testimonium perhiberent.
Factum est hoc anno ab incarnatione Domini M° C° octogesimo III°, Lucio existente sancte Rome (f) ecclesie pontifice, Philippo rege Francorum imperante, Hugone duce Burgundie regnante. Amen.

(a) Passage avec repentirs : temporis tempore inconsur-pavi meo. Ce passage prouve que le cartulariste a travaillé d’après l’original, où meo usurpavi peut donner lieu à confusion. — (b) duas filias ante corr.. — (c) concensu ajouté dans l’entreligne, censu dans l’original. — (d) Sic. — (e) Sic pro guerpitioni (?). L’original porte une forme qui peut être guerpine avec e partiellement effacé ou guerpini, sans doute pour guerpitioni. — (d) Sic pro Romane. L’original porte Rom. tilde.

Vocabulaire :
commendatio : Du Cange

Publicités

La logique d’Albert de Saxe


Manuscrit Berkeley, University of California, Berkeley, Bancroft Library, BANC MS UCB 101

Images disponibles sur Digital Scriptorium.
(Interroger par cote : Search / Shelfmark = MS UCB 101 / « View full record » ou « View images only »)

Partie à transcrire retravaillée pour augmenter le contraste :

Berkeley Univ. of California Bancroft Library, MS ULB101 image DS001972aA retouchée

Berkeley Univ. of California Bancroft Library, MS ULB101 image DS001972aA retouchée

[dans la marge sup.] Incipit Logica magistri Alberti de Saxonia.

[fol. 1ra]
[Divisio operis] Intencionis presentis est : primo tractare tam de terminis prime quam secunde ipositionis ; 2° de proprietatibus terminorum sicud de suppositionibus, ampliacionibus et appellacionibus ; 3° de propositionibus tam de inesse quam modalibus ; 4° de consequentiis tam formalibus quam materialibus, ut puta de conversionibus equipollenciis, et (a) de sylogismis et de consequentiis dyalecticis ; 5° de argumentationibus sophysticis ; 6° de insolubilibus et obligationibus.
[Divisio primae partis] Quantum ad primum, [primo] (b) videndum est de terminis qui sunt verificabiles, de terminis prime et secunde intencionis vel inpositionis, sicud sunt isit termini : « signum », « terminus », « subjectum », « predicatum », « nomen », « verbum », et hujusmodi.
2° Videndum est de terminis secunde intencionis qui sunt verificabiles, de terminis prime intencionis materialiter acceptis sicut universalia : « genus », « species » etc.
3° Videndum estde terminis prime intentionis qui sunt verificabiles, de pronominibus demonstrantibus res non ea ratione qua sunt signa, sicut sunt [.X.](c) predicamenta.

[Pars prima] Quantum ad primum. Et primo de isto termino « signum » qui est communior quam sit hoc nomen « terminus ». Sciendum quod hoc nomen « signum » accipitur uno modo prout extendit se ad omne illud quod apprehensum facit aliquod venire(d) in cognicionem [alicujus](e). Isto modo dicimus circulum pendentem ante tabernam esse signum vini — et [ita](f) large accipiendo signum. Non accipiebatur quando dicebatur quod termini prime intencionis significative accepti sunt verificabiles de pronominibus demonstrantibus res que non sunt signa ; nec ita large volo uti isto nomine « signum » in sequentibus.

(a) et barré postérieurement. — (b) primo ajouté dans l’entreligne. — (c) .X. ajouté dans l’entreligne. — (d) f. a. v. réécrit sur le texte par seconde main. — (e) alicujus ajouté dans l’entreligne. — (f) ita ajouté dans l’entreligne.